香港潮女黎坚惠 北京见面会
2009年01月14日 19:33凤凰网时尚综合 】 【打印

采访者:如果假设让您离开时装圈,不从事这样时尚的工作,您可能做什么?

黎坚惠:其实我本身就不是做时装的,我念的跟时尚一点关系都没有,我念的是比较文学,我喜欢诗,我喜欢艺术,我来北京以后都没有逛时装店,我对人、对文化很有兴趣,所以我觉得一切有活力的行业我都可以干,我干过音乐、电影、电台、杂志、网站都做过了。

采访者:最喜欢的职业是什么?

黎坚惠:没有最喜欢的,因为在不同的时间想法会不同。有一个说法很好的“美国的女人怎么可以家庭跟工作什么都兼顾呢?”做一个事情不是同时做,分开做就可以做到。我觉得人生也是这样子的,每一个阶段你都很享受就是了,你谈恋爱也是这样子的,现在的很多女孩子说分手了,不开心。人的本质就是要变,婚姻是一个合约,本质上是跟恋爱和人性背道而驰的,我不是一个反婚姻的人,我想说的是,婚姻就是这么一回事,就是两个人建立一个家庭,是一个工作,不是谈恋爱。做一个工作可能这个时候是最好的,但是后来遇上的可能更好,一直走下去我觉得一定是更好的,因为你有了经验,你有了智慧。所以我不觉得应该这样子比较,同时我也不会跟别人比较,我也不会拿自己的不同阶段比较,如果我常常说,现在我老了,累了,这是没有意思的。从前我可以三天不睡觉没有问题,现在不行了,工作不应是要人命的,所以年轻的时候很享受不睡觉,但是现在我很享受慢慢做的过程,享受休息。

采访者:我的问题我现在有您繁体字版本的书,都是用广东话写的,简体字版本是不是做了调整,如果调整了以后,是不是表达出来原来的想法?

黎坚惠:是做了调整的,但是我很幸运,跟山东人民出版社合作,他们有很专业的编辑,我的书一出来以后,接出版社的电话、电邮超过50个,但是我都没有回复,因为他们都有要求说可不可以写一本国内的版本,设计怎么样改变,字体怎么样改变之类的。我都没有时间去想要不要了。直到《城市画报》问,你国内简体版的事情定下没有,我说没有,他们就推介这一家。

为什么说这个出版社好呢?因为他们都保留所有设计上的特色,把这个书本来的面貌带到国内去,我觉得很对路,很好。我觉得编辑欣赏这书,她也很尊重我的工作。有调整是必要的,因为有一些广东话放在里面,读者是不明白的;你写书就是想要分享你自己的想法,所以读者看得明白是最重要的。

我想这个书照原先出版的话,是很贵的,他们说没有关系,做事情要么不做,要么就做到最好,所以我觉得有这么一个拍档是我的幸运。做出来以后,可能是纸张方面有一点差别,字体上有一点差别,可以做得更接近一点,但是都是一些小的问题,整体大的局面做得我很满意,我很开心;另外做的环保袋、笔记本香港都是没有的,我很欣赏他们这么周到,想法是很好的,事情考虑得很全面的。我很感谢他们帮我做成了这样,我觉得每一个事情都给我考虑的跟书的路线合得来,不是商业化的卖书、卖书,他们觉得如果书好的话,你不用太担心,大家有一点分享,有一点难忘的事情还是比较好的。

<< 前一页12345678后一页 >>
会场  

匿名发表 隐藏IP地址

作者: 图片摄影:《城市画报》杨弘迅   编辑: 杨婷
更多新闻