注册

中国儿童艺术剧院改编、创排“莎翁”经典《李尔王》


来源:央广网

“莎翁”经典《李尔王》将搬上中国儿童艺术剧院舞台。此次改编莎士比亚戏剧《李尔王》,依托翻译大家朱生豪的经典译本,希望将世界文化经典以具有观赏性的方式推介给少年儿童,同时拓展儿童剧的题材选择。

央广网北京4月13日消息(记者张庶卓)“莎翁”经典《李尔王》将搬上中国儿童艺术剧院舞台。4月13日上午,中国儿童艺术剧院根据莎士比亚经典作品创排、改编的《李尔王》在中国儿艺亮相。此次中国儿艺集结一批实力主创、演员,倾国家剧院之力,专为儿童打造一部属于他们的《李尔王》,从亲情入手,用纯正的戏剧风格演绎世界经典,引领孩子思考孝义、诚实和善良。该剧将于4月29日“五一”假期的第一天在假日经典小剧场精彩首演,首轮演出9场,让孩子们在优美古典的“莎剧”文风中拥抱经典。

《李尔王》媒体发布会现场

《李尔王》是文豪莎士比亚著名的戏剧作品之一,莎士比亚专家布拉德雷评价其为“莎翁最伟大的作品、他戏剧中最好的一部”。作为英国文学史上最杰出的戏剧家,莎士比亚的语言天赋以及他对人性的思考与认识让其作品成为欧洲乃至世界戏剧作品的范本。《李尔王》作为莎士比亚四大悲剧之一,曾被翻成多国版本,英国、美国、瑞典、波兰、比利时等多个国家都有据其改编的影视作品,其在国际的影响力可见一斑。此次中国儿艺在改编《李尔王》时,保留了其优美古典的语言风格,同时剥离出李尔与三个女儿的主线故事,更加明确地传达孝顺与诚实善良的主题。

《李尔王》编剧、中国儿艺优秀导演张颜表示,为了让孩子更好地理解,我们将其中晦涩难懂的地方都进行了修改,例如一些出自古典名著较为深奥的比喻、一些过去时代的用语等等。文豪的作品从各个角度看都堪称一流,我们的创作也是完全遵循了戏剧的创作原则,这样在文学和审美两方面都相当于给孩子一个范例,本着给孩子一版立体的、让他们喜欢的《李尔王》的初心,我们将这部作品搬上儿童剧舞台。

《李尔王》片段展示

中国儿艺版的《李尔王》在舞美、灯光、作曲、造型等多个方面,都本着对经典的崇敬之心,用现代化的、戏剧化的语汇向其中加入更为丰富的元素,展现一部原汁原味又不失新意的经典之作。

为了让孩子通过一种相对轻松的方式了解经典,感受经典,中国儿艺版的《李尔王》加入了歌、舞、人偶等多重表现方式。尽管是一位父亲和三个女儿的故事,但全剧所有角色皆由儿艺七名优秀青年男演员——刘奇、徐元博、宋建霖、沈明举、马寅、张扬、段孝耕扮演,一人分饰多角。演员们从抵触到接受再到热爱,表现出的女性角色不是搞笑的反串,而是灵魂的出演。

《李尔王》剧组合影

中国儿童艺术剧院院长尹晓东强调,引导少年儿童感受经典,满足其对戏剧的渴求是中国儿艺作为国家剧院的责任。此次改编莎士比亚戏剧《李尔王》,依托翻译大家朱生豪的经典译本,希望将世界文化经典以具有观赏性的方式推介给少年儿童,同时拓展儿童剧的题材选择。

[责任编辑:李旭2 PQ029]

责任编辑:李旭2 PQ029

  • 好文
  • 钦佩
  • 笑抽
  • 泪奔
  • 无聊
  • 气炸

频道推荐

凤凰网公益基金救助直达

凤凰健康官方微信

凤凰新闻 天天有料
分享到: