注册

其实是伦敦东区底层劳工口音


来源:重庆晨报

若从城市地位来看,来自英国首都伦敦的“伦敦腔”,就像中国首都北京的“京腔”一般,但英国驻重庆总领事馆副总领事马培迪却告诉重庆晨报记者,伦敦腔其实只是伦敦劳工阶级的的方言。“伦敦腔的英语叫‘Cockney’,是伦敦东部一个区的地名,那里当地人讲的英语就被称为Cockney English(伦敦腔)”,马培迪表示,伦敦腔并不是大家认为的“标准英语”,也不是上层人士说的“高端口音”,因为Cockney生活着很多本地居民和工人,所以这个被大家所熟知的、代表伦敦的重要元素之一,其实只是一种口音很重的、属于劳工草根

#&@"&&%" 音乐和电影是文艺青年的大爱,而或许正是通过这两个介质,让“英范”和“英腔调”顺其自然地成为文艺青年们所追求的目标。 披头士、绿洲、Radio Head、大卫·鲍伊……这些都是令中国文艺青年疯狂和痴迷的乐队和歌手,而《猜火车》、《这就是英国》、《两杆大烟枪》……这些都是经典的英国电影,就连曾经十分火爆的国产电影《疯狂的石头》也从英国鬼才导演盖?

腔伦敦那一口文艺青年最爱的伦敦腔

其实是伦敦东区底层劳工口音

并非高端口音,也非标准英语,“伦敦腔”源自伦敦东部早期的贫民窟

“There are only english and mistakes”,传言英国女王曾如此评价英式英语和美式英语等别国的英语。在高傲的英国人看来,与夸张的美式英语相比,只有抑扬顿挫的英式英语才展示出了声调的起伏和语言的美丽,联合王国以外的英语只能算作衍生品,不入流也不可取。

而在很多追求“英国范儿”的文艺青年看来,仅在穿着和音乐等方面做到“英范儿”远远不够,必须说一口纯正的英国口音才真正“够味儿”。那么,英式英语究竟是什么?耳熟能详的“伦敦腔”是否就如“京腔”一样是令当地人自豪的“皇城语言”呢?重庆晨报记者采访英国驻重庆总领事馆副总领事、英国当地人和留学生,探寻英国腔调。

被误读的伦敦腔

非皇城语言只是底层口音

在著名英国导演盖·里奇的电影《两杆大烟枪》中,浓厚的伦敦音成为跌宕的情节外最吸引人的元素。而冯小刚电影里“一口地道的英国伦敦腔儿,倍儿有面子……”的台词,也让伦敦腔成为众人皆知的名词。

若从城市地位来看,来自英国首都伦敦的“伦敦腔”,就像中国首都北京的“京腔”一般,但英国驻重庆总领事馆副总领事马培迪却告诉重庆晨报记者,伦敦腔其实只是伦敦劳工阶级的的方言。“伦敦腔的英语叫‘Cockney’,是伦敦东部一个区的地名,那里当地人讲的英语就被称为Cockney English(伦敦腔)”,马培迪表示,伦敦腔并不是大家认为的“标准英语”,也不是上层人士说的“高端口音”,因为Cockney生活着很多本地居民和工人,所以这个被大家所熟知的、代表伦敦的重要元素之一,其实只是一种口音很重的、属于劳工草根阶级的口音,“伦敦东部早期是贫民窟,所以说Cockney口音的人所代表的身份,其实是社会底层人民,是十分草根的。”

英国官方普通话

普通的民众却并不买账

原来,著名的“伦敦腔”并不是不少人眼中的“英国普通话”,但仔细想想,若电视播报员或英国首相操一口“东北话”发言,的确有些奇怪。那么在英国,是否也有类似于普通话的官方语言?

“Received Pronunciation是电视台里都使用的口音,是比较官方的口音,非英语国家的外语教材,也是学的这种口音”,马培迪表示,这种口音因为是受过良好教育的体现,比较多和上流社会、中上阶层联系在一起,所以这个口音并不太受英国普通百姓待见,甚至被认为是一种比较“装”的口音。在英国,各个阶层的尊严感和归属感很强,类似鲁尼这样出身平民的英格兰球员,即使在成为足球巨星和百万富翁,也拒绝“英国普通话”,更喜欢操一口粗犷的当地方言。“在很多英国人的认识中,这种官方口音是有钱人和有权力的人说的口音,所以连BBC现在也改变了这种口音,将他们的播报中加入了方言的腔调,加强他们的大众化和平民化”,马培迪解释道。

民意的力量大,甚至英国女王和英国首相,也将自己口音尽量向平民靠近,英国前首相布莱尔曾刻意改变自己的口音以迎合大众,而伊丽莎白二世也因为跟英国南部居民生活在一起,而让自己的口音有了“伦敦腔”的味道。

独特的威尔士语

发音拼写独特类似广东话

就英国的口音问题,重庆晨报记者在飞往伦敦的班机上曾专门问过邻座的伦敦大妈佩吉,她告诉记者,在英国可能有着50种以上的不同口音,这与拥有众多民族和方言的中国十分相似。

“正因为如此,不同的地方电视台里都能听到不同的口音”,佩吉大妈表示,虽然口音众多,其中区别并不明显,大家通过声调不同就能分辨。正如中国方言里,四川话和北京话或者东北话,虽然口音大不一样,但基本意思人们都能听懂,可是遇到广东话或者一些少数名族的语言,不少人可能无法第一时间听懂,而这种情况在英伦三岛中同样存在。

“伦敦、利物浦和苏格兰等地的口音很重,但能听懂,而其他地方的口音和方言很多,遇到这种情况就比较难听懂了”,马培迪表示,威尔士因为有自己的语言,连作为土生土长英国人的他,都无法听懂威尔士方言。张涛,在英国留学和生活十余年,英语已经十分流利,但对于威尔士语也是无所适从,“我专门问过我的同学,威尔士语不仅发音和英语不同,连字母拼写也和英语不一样,在威尔士街道和公路的指示牌上,都同时写着威尔士语和英语,如果非要在中国方言中类比的话,可能威尔士语比较类似粤语吧。”

游客听不懂方言

奥运期间配备方言指南

奥运期间,有大量来自世界各地的游客来到英国。除了观看比赛,去各处旅游也是游客们在观赛间隙的重要任务。但在英国各地的俚语和方言众多的情况下,为了方便游客游玩,一些酒店专门为此准备了标注有英国地区方言的指南。

早在奥运开始之前,伦敦一家经济型连锁酒店Jurys Inn,专门编制了一本专门介绍英国方言的指南,介绍各地区俚语的不同,例如在英语中“Boss”是老板的意思,但到了利物浦俚语中却变成了好(Good)的意思。“我们越来越意识到,我们各地的口音和俚语有时会让很多来自海外的游客很难把握,随着奥运期间越来越多的游客来到英国,我们认为我们很有必要制作这样一个指南。”该酒店负责人苏珊娜如是介绍此举的初衷。

伦敦腔不是英国的所谓标准口音,标准英语口音是Received Pronunciation (RP)。伦敦腔也不能一概而论,但流传最广泛的是Cockney Accent,这是过去伦敦东部的口音,虽然有减少的趋势,但带有这种口音的人还是很多,大多是伦敦白人工人阶级。

重庆晨报特派记者 包靖伦敦专电

伦敦当地人的口音Cockney,也就是《两杆大烟枪》里面经常出现的。随着Cockney口音在影视作品中的经常出现,尤其是在动作片当中表现人物的硬朗,这种口音受到相当的追捧。

ABRP口音被人觉得过于高傲,以至于某些人故意隐藏它。现在的英国,很多人说的实际上是介于两者之间的形式。

C$英国所谓的标准口音RP,比如布莱尔在国会发表演讲时的口音,又比如BBC播音员的口音。

@手机视频:发送A到10658081下载二维码客户端

标签:伦敦腔 英格兰

凤凰时尚官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: