凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

充满异国情调的西班牙蜜月行

2011年08月28日 23:37
来源:时尚网

字号:T|T
0人参与0条评论打印 转发

loading...

 1 of 2  

次日下午,我们驱车一路向北到了丹吉尔(Tangier)港口,跟古尔德和博加玛挥手再见,然随几百名游客一起登上了“雷猫”号——横渡直布罗陀海峡的大型渡轮,直布罗陀海峡仅27英里宽,是地中海和大西洋的交汇处。雷猫号在浪高风大的海里起伏颠簸,害得船上大半游客受晕船之苦,安妮和迈克也晕得厉害,中途我们经过了著名的直布罗陀岩石,它比我想像中小,有一点不真实的感觉,好像似曾相识又从没亲眼所见的那种感觉。船停靠在欧洲最南的港口:安达卢西亚地区的阿尔赫西拉斯港(Algeciras)。我们在那儿租了两辆车,沿着沿海高速公路向东南驶去,到了马贝拉(Marbella)后左转然后一路盘山到达了米哈斯(Mijas)。跟舍沙文一样,米哈斯也是个纯白色的山城,山下就是地中海!

Finca la Novia——安妮和琳达为大家租的小别墅,就在镇子东头,是一所稍显凌乱的白色灰泥建筑,屋顶是红砖的,露台上搭着葡萄架,还有一间鸟舍(喂着两只鸽子、两只美冠鹦鹉,还有3只长尾小鹦鹉);屋外一个小喷泉源源不断地向游泳池送水,旁边有个带烧烤架的泳池酒吧。这房子还有一组为客人准备的独立小屋,叫做Chica Novia,现在女孩子们把这儿改成女生宿舍,用一场热闹的枕头战发表了入住宣言。女儿们慢慢长大,可直到这次一起旅行,我才意识到她们能独自走多远。这个暑假刚开始的时候,莉莉在塞维利亚附近的一个村子里跟一个西班牙家庭一起生活了4周,专门学习语言。艾米莉上个暑假也参加了同一个语言强化项目,西班牙语也说得很好。这几个孩子们在她俩的带领下,每天都浩浩荡荡地去米哈斯“探险”,从镇东头到镇西头都有他们的新朋友。

在西班牙停留的这一周,我们沿着海岸安排了好几次一天来回的短途旅行,在挤满沙滩客的海滩和无数历史名胜之间消磨时间。一天我们深入安达卢西亚的北边和东边,想体验一下隐藏在群山后面的那些土地,我们参观了格兰纳达(Granada)——此地是伊斯兰文化在西班牙的大据点,也是阿布罕宫的所在地。阿布罕宫是13世纪统治安达卢西亚的最后一个摩尔国王所建,也是阿拉伯人作为要塞的宫殿式堡垒。不幸的是,我们在科尔多巴附近拐错了一个弯,结果到达阿布罕宫——一座装饰绝美、大得犹如一座小城的泥瓦建筑群时,正好赶上宫殿下班关门。不过,由巨型石柱建成的宫殿外墙上布满对称的圆孔,也让我们粗略感受到伊斯兰建筑的标志风格——细节设计。

夜景迷人,我们决定乘坐格兰纳达的观景大巴,大家在车上选择了戴耳机听录音讲解,录音中的导游专讲历史书上不收录的内容,重点在格兰纳达的伊斯兰文化遗产上。只听一个男声说:“很久以前,马德雷山脉中藏着3颗黑钻,找到它们的人就能做格兰纳达王,与非常美丽但是长着四只山羊蹄的公主结婚。”我们还从录音中学会了格兰纳达的一句古语:“碰到瞎眼的女人,别给她钱,因为在格兰纳达没有比当一个瞎男人更惨的了。”这话引起女孩子们一片喧哗,这时查理冒出一句话:“这句话不通啊。”

群山和峡谷环抱间的格兰纳达,在夜晚的灯火中有如一张灿若繁星的挂毯,上面绣着白墙、红瓦和苍翠的松林,历史和文化的融合仿佛能工巧匠,穿针引线将伊斯兰、天主教,摩洛哥和西班牙等各种文明如同丝线一般密密地缝在一起。1000年前,伊斯兰文明在这儿达到顶峰,随后逐渐消弭,但这城市的每一块石头上都留着它不可磨灭的印记。

不过,西班牙之旅的最好时光还在后面。出发之前,莉莉就邀请了她住在塞维利亚时的朋友瓦利恩德一家来跟我们小聚。于是,我们离开西班牙前的最后一个周日,他们驱车前来和我们共度了一个下午。约瑟和梅塞德斯·瓦利恩德是一对中年夫妇,在塞维利亚城外的一个村子Dos Hermanos经营一家咖啡馆,莉莉这个7月参加的“浸泡式语言强化项目”(跟一个当地家庭一起住,只说西班牙语)的大本营就在这里。瓦利恩德夫妇成了莉莉的当地家庭,能再见他们莉莉非常高兴。

瓦利恩德夫妇是午饭前到的。莉莉俨然一副女主人的模样,一边向我们介绍客人,一边跟他们用西班牙语开玩笑。他们夫妇和莉莉之间的感情一眼即知。留着胡子、戴一副眼镜的约瑟热情洋溢,浑身散发着一个年轻的大学教授的气质;梅塞德斯是个慷慨、乐于助人的女人,有一双特别善良的眼睛。约瑟语速很快,谈吐充满激情,连他的妻子有时也跟不上他。他们俩都不太会说英文。

户外的餐桌上,我们不断为他们倒酒,大家一边享受满桌的美食,一边用多国语言交流。莉莉和艾米莉热切地翻译着约瑟那些反应奇快的评论,他说我们端上来的鸡肉“是世界级的美味”,说足球“如果下届世界杯西班牙不赢,我会狠狠地摔一跤”,说西班牙的穆斯林移民“太惊人了——现在已经成千上万了,每天还在不断地涌入”。我们这些美国父母很享受看见自己孩子控制场面的那种成就感,这感觉对我和安妮来说还很新鲜。看女儿们帮我们做翻译,引导我们进入一种别样的“旅行体验”:一场持续数小时的、非凡的文化邂逅。有一刻我环顾四周,被旅行带来的快乐深深地触动了!我们一行8个老外加上一对西班牙夫妇,一起品味了一个悠闲的下午,而这个下午的背景是那么富有异国情调。我想在这一刻,贝尔德和提尔南两家人,不再是一群普通的大人和小孩,而是一群不怕吃苦、勇敢、开放的旅行者,把所体验到的人生百相都打包收藏在短短的两周旅行中,收藏了值得余生回味的记忆。

对这次旅行,我之前并不确信在期待什么,但我通过这几天了解了一些东西:两个家庭里最大的孩子已经不再是小孩了,他们是满怀自信和必备的技能踏入生活的、非常能干的年轻人。这次旅行带来的许多挑战——语言障碍、个人对舒适度的不同理解,甚至对一次紧急就医的处理——都让我们这些成人更加了解我们的孩子,了解在家时我们往往容易忽略的那一面。

他们也了解了我们,“你们大人有时候也像孩子似的,”查理说,“只是你们自己没意识到而已。”查理,我想告诉你,有时候我们的确像孩子,还有,我们当然意识到了这一点。

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与凤凰网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  我要跟帖 0人参与  0条评论
 
用户名 密码 自动登录    注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
 同步到微博
   
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯