LP中国旅行指南系列《云南》
吴 越
他们是这样的一种人:挂着相机,背着电脑,怀揣着一本厚厚的出行大纲,像游客又不算游客,像记者但不是记者。
他们把旅行称为“调研”,在长达数月的长途漫游中,他们很少享受旅行。每天的行程都像打仗,压力极大,因为“没有太多试错的机会”。通常,在一个地方的调研完成后,就要匆匆搭车离去,哪怕是那么眷恋山寨的歌声和水边的晚霞。因为这是严肃的工作,不是真正的游玩。获得的报酬也绝对称不上丰厚:每周3300元人民币的调研经费,扣除全部差旅费用,所剩无几。
他们是国内首批经过全球旅行指南领袖Lonely Planet(“孤独星球”,以下简称LP)公司培圳和认证的作者,目前为止不到50名。“旅行指南是苛求实效性的书籍种类。在国外,LP拥有数量庞大的作者库,哪里发生问题可以直接换人,不影响进度。可是在中国,一旦作者有什么事,要到处去问才能找到一个替补。”新加坡资深职业旅行家、LP中文版内容统筹叶孝忠坦率地道出正在遭遇的“写手荒”。
时时以读者为先
以中国之大、游客之多,岂会缺少旅行写手?“驴友好做,自由自在,随心随性;旅行指南作者则没那么自由,需要时时为读者考虑。”正在贺州、梧州为《广西》调研的谭川遥说。
27岁的谭川遥来自广西梧州,一次她在网上看见LP招募《广西》的作者,试稿要求是“可以写一个小镇,也可以写大城市的一个区域”。谭川遥决定写梧州,可加起来不到300字的“导语”和“历史”却让这位前媒体人犯了难。
“前后删改了不下6次,每次几乎都是推翻重写。LP的要求很清楚,导语要让人对这个地方有个大概印象,并勾起人的游兴;而历史部分不要写得像旅游局的宣传文案。”想了又想,最后她是这么写的——“梧州就像微缩版的老广州:午后老人悠闲地在藤椅上听粤剧,街角叫卖着凉茶、芝麻糊。它因饱受洪灾为世人所知,最严重时全城98%的地区曾为洪水所没。劫后余生的老城完整保留着大片在岭南已渐湮没殆尽的‘骑楼’和特色民宅,勾起不少粤人的乡愁。这个两广交壤处的内河港,语言、饮食、风俗与粤地无异,物产又有八桂特色。”
信息丰富、颇有意蕴的文字,为谭川遥赢得机会,从几千人当中脱颖而出。上路前她并不乐观:“写300字改了一天,上路后一天写3000字改得过来吗?”
商业写作欠土壤
有下限没有上限,这是叶孝忠对于LP文体写作的概括。
每批写手出发前在北京参加为期一周的培训,来自LP总部的培训师反复强调“实用”“负责任”和“人性化”。《云南》作者之一毛燕鸿回忆说,除了详尽的实地探访外,照顾读者的需求、低碳环保出行、惠顾当地人的商业等都是LP所希望的旅行者应有的态度,此外,LP“不欢迎四平八稳的风景照”“要求作者之间和作者与编辑之间有频繁密切的沟通,共享资料,形成合力”,也就是要区别于一些个人色彩明显的旅行书。
“读者买旅游指南不是为了看你写得多好,而是拿来用。这当中完全没有文学性吗?也未必,LP的写法是好笑的,这需要作者不但准确,还要有想象力。厉害的人,只要一个句子就可以点亮趣意,让你看出他的功底。”他更寄希望于中国国内“商业写作”的大环境能够发展起来,“旅行写作人在国外是一种职业,在国内我觉得没有太多人当它是个正经事,玩票也许可以考虑,当成一个坚持10年的工作呢?就没有人响应了。”叶孝忠更希望未来应征LP中文写手的人群中能出现五六十岁的前媒体人或写作人,这在国外很普遍,阅历会锻造一本更好的旅行指南书。
谭川遥认为,旅行指南写手其实不缺,“我感觉自己身边都有许多大好人选,能玩能写,文武兼备,但很多人未必乐意干这个。有的是没时间,许多东西放不下;有的是对它没兴趣,只想自己玩。”
热情、乐观、细致、负责、逻辑性强、善于沟通、乐于分享、自律能力强、文字处理水平好,这些形容词基本勾勒出一个合格的旅行指南写手的侧影。另一位广西的作者钱晓艳诗意地将这种写手描述为“喜欢走长路的人,可以忍受寂寞的人,乐意为了读者牺牲自己意愿的人,时刻以与别人交流为乐的人,喜欢写字但不过于自恋于自己文字的人,坚守交稿底线的人”。
LP本土化有待时日
《纽约时报》把LP称为全球自助游客“百分之百值得信赖的同伴”,从进入一个目的地,到离开去下一个目的地,它能够提供读者需要的一切实用的、最新的资讯,这些资讯分列入不同的板块,查阅起来方便又醒目。这些板块的设计、分割、布列方式,正是LP一纸风行的法宝。另一作者易晓春说,这家公司积40多年的经验“层积”而成的体例框架及其背后的服务精神,确实值得中国出版界的后来者学习。
叶孝忠负责每一本LP中国省份旅行指南的大纲撰写。为读者而设计,在前期大纲中就初露端倪。“例如《广西》,我们调查知道在广西旅游的广东客人最多,所以一定要重点介绍由广东入境广西的各个环节;在《青海》中,我们着意于自驾游客人的需求;对于大热门《云南》,我们预设这是一本面向大众的旅行指南书。”
作者毛燕鸿也感慨:“LP最核心的东西是它组织信息的方式。”首先,这些信息都是用“最简单的方式”获得的,她很骄傲,“再精确的网络搜索也搜不出我自己得出的一手资料”,但让她心碎的则是这些“一手资料”的变化太快。她曾经在酷暑中花3天时间拍遍昆明七八个长途客运站每一张路表,誊清成稿,几个月后,昆明交通大改革,站点全变了,只能请另一位本地作者去重做一遍;一些推荐过的风味小馆,半年里也有几家或搬走,或关门,毛燕鸿只能根据网友的反馈,酌情修改明年出版的《云南》第二版。
其实,国内模仿LP体例的旅行指南书并不少。在三联书店旅行出版中心主任李小坚看来,国内旅行指南“看起来很厚,而且有些印刷非常豪华。但实际上你翻开后,里面都是随处可见的图片,没有任何实际信息,甚至连一些基本信息都是从网上下载的”。尽管国内外差距明显,钱晓艳仍然对中国将来做出LP标准的本土化旅行指南书充满信心。“虽然现在图书受到网络影响很大,但如果让你在数十页网页中找到你要的信息和拿着一本书方便地找到路线之间选择,你会选择哪一个呢?我每次都是选后者。只要有志于此的人在,就一定能做好。”
假以时日,“说到超越LP,也不是没可能,或者叫发扬光大。”谭川遥说,“信息本土化和中文写作的优势就不说了,土壤已经开始成熟,LP的未来或许在中国。”
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与凤凰网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
分享到: | 凤凰微博 | 人人网 | 开心网 |
共有评论0条 点击查看 | ||