老外们都看得懂吗用拼音好还是用意译好
在浙大做交换生的Ian Salvatore 说自己第一次去西湖边玩时,看“Broken Bridge”(断桥)还是诧异了一下,因为觉得这桥“还挺结实的啊”。
Isaac Bender和Jakob Moeller是杭二中国际学院的学生,看了翻译后,他们表示,不太好理解。“雷峰塔我去过。”Jakob Moeller说,不过,Leifeng Pagoda in Evening Glow,他不是特别理解所表达的意思。
今年3月起,杭州西湖风景名胜区管委会(市园文局)展开了最大规模的导览标识牌全面普查和外文翻译勘误工作。先由浙江大学城市学院负责相关收集和整理,今年8月中旬,专家组将对景区内所有有异议的外文标识牌进行专业修改,最后所有信息将集成小册。
“现在景区中的外文标识还存在着不够统一、不够规范的问题。” 杭州西湖风景名胜区管委会(市园文局)文物处的许建明说,在将景区内所有的外文标识进行收集后,再邀请专家进行讨论。“有可能参考根据北京、上海的经验,将景点外文标识都统一为拼音标识。”
苏堤春晓:Spring Dawn by Su Causeway
柳浪闻莺:Orioles Singing in the Willows
曲院风荷:Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard
平湖秋月:Autumn Moon over the Calm Lake
双峰插云:Twin Peaks Kissing the Sky
断桥残雪:Lingering Snow on the Broken Bridge
南屏晚钟:Evening Bell at the South Screen Hill
三潭印月:Three Pools Mirroring the Moon
花港观鱼:Viewing Fish at Flower Harbor
雷峰夕照:Leifeng Pagoda in Evening Glow
1
2
|
湖北一男子持刀拒捕捅伤多人被击毙
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 06:49
04/21 11:28
频道推荐
商讯
48小时点击排行
-
194339
1镜头下的东莞视界:夜生活其实很平淡 -
126677
2游走索契同志夜店 纸醉金迷背后尽是心 -
96572
3迪拜现罕见云海 唯美似天空之城 -
66773
4跟拍酒店试睡师一天 揭秘“史上最爽职 -
61324
5图说内蒙:马上情人节 草原也风流 -
59942
6南京大屠杀档案原件首次公开 将申报世 -
42796
7万达文旅城2月底奠基 王健林放言“超 -
42390
8旅游地产狂热 云南将取代海南成富豪移
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立