重温经典 最美情话原味解读
又是一年春花烂漫时,2012年的情人节,你打算如何向心仪已久的TA赶快表白,你又准备如何向“老夫老妻”的TA传达绵绵爱意。本期,小编特别邀请了全球著名语言培训机构贝立兹的专家,一同解读那些经典英语电影中的爱情对白。当你掌握了这些爱情魔法的精髓之后,美妙尽在不言中……
专家介绍:贝立兹公司,始创于1878年,总部设在美国普林斯顿和日本东京,至今在70多个国家,有超过550所的培训中心,是全球历史最长、规模最大的国际著名专业培训机构,以专业的、高质量的语言与跨文化培训服务享誉全球。
Gone with the Wind 乱世佳人
In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
哪怕是世界末日我都会爱着你。
纯爱点评:珍惜眼前人;如果爱,请深爱。不要到失去时,才发现:Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.
贝立兹语言点评:用In spite of 列举众多不相关因素,突出了最后的重点“I love you”,三个词铿锵有力,爱意深厚。
When Harry Met Sally 当哈利碰上莎莉
“it’s not because I’m lonely, and it’s not because it’s New Year’s Eve. I came here because when you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible.”
纯爱点评:排除“性”的介入,男人和女人可以成为真正的朋友么?
贝立兹语言点评:强调句、排比句、运用平凡的单词递进式的表达爱意,有缘人十年后终成眷属。
Notting Hill 诺丁山
William: “I live in notting hill, you live in Beverly hill. Everyone in the world knows who you are.”
Anna: “I’m also just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her.”
纯爱点评:张爱玲说,爱就是不问值不值得。
贝立兹语言点评:作为万众瞩目的明星,安娜用简单的排比,直抒胸臆:“我只是一个普通的女孩,站在一个她所爱的男孩面前请求他来爱她。”这就是爱情,没有尊卑,没有理由。
TITANIC泰坦尼克号
JACK: Listen, Rose. You’re going to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me?
杰克: 听我说,露丝。你一定能脱险的。你要活下去,生许多孩子,看着他们长大。你会安享晚年,安息在温暖的床上。而不是今晚在这里,不是像这样死去。你明白了吗?
Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I’m thankful for that, Rose, I’m thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won’t give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
赢得船票是我一生中最幸运的事。让我认识了你。感谢上苍,露丝,我是那么感激它!你要帮我个忙。答应我活下去……无论发生什么……无论多么绝望……永不放弃。答应我,露丝,永不放弃你对我的承诺。
纯爱点评:To be or not to be,爱与死即永恒。
贝立兹语言点评:重复重复再重复,最平实的词汇在生死离别时,情深意切。
Casablanca卡萨布兰卡
“Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.”
“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。”
纯爱点评:伊尔莎是决定留下,还是离去。“I love you more and more each day. As time goes by ”Bertie Higgins(贝蒂?希金斯)的歌声在我们耳边回荡。
贝立兹语言点评:使用动词walk into,场景感十足,是邂逅,是命运,是唯一,她走了进来,深入我的心房。
Sleepless in Seattle西雅图不眠夜
When you are attracted to someone it just means that your subconscious is attracted to their subconscious, subconsciously. So what we think of as fate is just two neuroses knowing they are a perfect match.
当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里相互吸引。因此,所谓命运,就只不过是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双。
纯爱点评:Destiny takes a hand. 缘分天注定;相信怦然,所谓相信就是没有理由的相信。
贝立兹语言点评:前两个Subconscious是名词,意为“潜意识”,后一个subconsciously为副词,意为“下意识”,不同词性的多次出现渲染出爱情魔法的神奇效果。
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与凤凰网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
- 社会
- 娱乐
- 生活
- 探索
湖北一男子持刀拒捕捅伤多人被击毙
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 06:49
04/21 11:28
频道推荐
商讯